«Белый Клык» характеристика героев. Отзыв о книге "белый клык" джека лондона Краткое содержание рассказа белый клык джека лондона

  • Дата: 18.10.2020
* * *

Часть первая

Глава I
В погоне за мясом

Темный хвойный лес высился по обеим сторонам скованного льдом водного пути. Пронесшийся незадолго перед тем ветер сорвал с деревьев белый снежный покров, и в наступающих сумерках они стояли черные и зловещие, как бы приникнув друг к другу. Бесконечное молчание окутало землю. Это была пустыня – безжизненная, недвижная, и до того здесь было холодно и одиноко, что даже не чувствовалось грусти. В этом пейзаже можно было подметить скорее подобие смеха, но смеха, который страшнее скорби, смеха безрадостного, как улыбка сфинкса, холодного, как лед. То вечность, премудрая и непреложная, смеялась над суетностью жизни и тщетой ее усилий. Это была пустыня – дикая, безжалостная северная пустыня.

И все же в ней была жизнь, настороженная и вызывающая. Вдоль замерзшего водного пути медленно двигалась стая волкоподобных собак. Их взъерошенная шерсть была покрыта инеем. Дыхание, выходившее из их пастей, тотчас же замерзало в воздухе и, осаждаясь в виде пара, образовывало на их шерсти ледяные кристаллы. На них была кожаная упряжь; такими же постромками они были впряжены в сани, тянувшиеся позади. Нарты не имели полозьев; они были сделаны из толстой березовой коры и всей своей поверхностью лежали на снегу. Передний конец их был несколько загнут кверху, что давало им возможность подминать под себя верхний, более мягкий, слой снега, пенившийся впереди, точно гребень волны. На нартах лежал крепко привязанный узкий длинный ящик и лежали еще кое-какие вещи: одеяло, топор, кофейник и сковорода, но прежде всего бросался в глаза продолговатый ящик, занимавший большую часть места.

Впереди на широких канадских лыжах шагал, пробивая собакам дорогу, человек. За нартами шел другой, а на нартах в ящике лежал третий человек, путь которого был закончен, человек, которого пустыня победила и сразила, навсегда лишив его возможности двигаться и бороться. Пустыня не терпит движения. Жизнь оскорбляет ее, потому что жизнь – это движение, а вечное стремление пустыни – уничтожить движение. Она замораживает воду, чтобы остановить ее течение к морю; она выгоняет сок из деревьев, пока они не промерзнут до самого своего мощного сердца, но всего свирепее и безжалостнее давит и преследует пустыня человека, самое мятежное проявление жизни, вечный протест против закона, гласящего, что всякое движение неизменно приводит к покою.

Впереди и позади нарт, бесстрашные и неукротимые, шли те два человека, которые еще не умерли. Они были закутаны в меха и мягкие дубленые кожи. Брови, щеки и губы у них были так густо покрыты инеем, осевшим на лица от их морозного дыхания, что черты их почти невозможно было различить. Это придавало им вид каких-то замаскированных привидений, провожающих в загробный мир еще одно привидение. Но под этими масками были люди, желавшие проникнуть в царство отчаяния, насмешки и безмолвия, маленькие существа, стремившиеся к грандиозным приключениям, боровшиеся с могуществом страны, далекой, чуждой и безжизненной, как бездны пространства.

Они шли молча, сберегая дыхание для тяжелой работы тела. Надвинувшаяся со всех сторон тишина давила на них своим почти ощутимым присутствием. Она давила на их мозг подобно тому, как воздух силой многих атмосфер давит на тело спустившегося в глубину водолаза, давила всей тяжестью бесконечного пространства, всем ужасом неотвратимого приговора. Тишина проникала в самые глубокие извилины мозга, выжимая из него, как сок из винограда, все ложные страсти и восторги, всякую склонность к самовозвеличению; она давила так, пока люди сами не начинали считать себя ограниченными и маленькими, ничтожными крупинками и мошками, затерявшимися со своей жалкой мудростью и близоруким знанием в вечной игре слепых стихийных сил.

Прошел один час, другой… Бледный свет короткого бессолнечного дня почти померк, когда в тихом воздухе раздался вдруг слабый отдаленный крик. Он быстро усиливался, пока не достиг высшего напряжения, протяжно прозвучал, дрожащий и пронзительный, и снова медленно замер вдали. Его можно было бы принять за вопль погибшей души, если бы не резко выраженный оттенок тоскливой злобы и мучительного голода. Человек, шедший впереди, оглянулся, и глаза его встретились с глазами шедшего сзади. И, переглянувшись поверх узкого продолговатого ящика, они кивнули друг другу.

Второй крик с остротой иглы прорезал тишину. Оба человека определили направление звука: он шел откуда-то сзади, со снежной равнины, которую они только что оставили позади. Третий ответный крик послышался несколько левее второго.

– Билл, они идут следом за нами, – сказал человек, шедший впереди.

– Мясо стало редкостью, – ответил его товарищ. – Вот уже несколько дней, как нам не попадался след зайца.

После этого они замолчали, продолжая чутко прислушиваться к крикам, раздававшимся сзади, то тут, то там.

С наступлением темноты они направили собак к группе елей, высившихся на краю дороги, и остановились на ночлег. Гроб, поставленный около костра, служил им одновременно скамьей и столом. Собаки, сбившись в кучу у дальнего края костра, рычали и грызлись между собой, не обнаруживая ни малейшего стремления порыскать в темноте.

– Мне кажется, Генри, что они что-то чересчур усердно жмутся к костру, – сказал Билл.

Генри, сидевший на корточках около костра и опускавший в этот момент кусочек льда в кофе, чтобы осадить гущу, кивнул в ответ. Он не произнес ни слова до тех пор, пока не уселся на гроб и не принялся за еду.

– Они знают, где безопаснее, – ответил он, – и предпочитают есть сами, а не стать пищей для других. Собаки умные животные.

Билл покачал головой:

– Ну, не знаю…

Товарищ с удивлением посмотрел на него.

– В первый раз слышу, что ты не признаешь за ними ума, Билл!

– Генри, – ответил тот, задумчиво разжевывая бобы, – заметил ты, как они вырывали сегодня друг у друга куски, когда я кормил их?

– Да, больше чем обыкновенно, – согласился Генри.

– Сколько у нас собак, Генри?

– Хорошо, Генри… – Билл на минуту остановился как бы для того, чтобы придать своим словам еще больше веса. – Так, у нас шесть собак, и я взял из мешка шесть рыбин. Я дал каждой по рыбе и… Генри, одной рыбы мне не хватило!

– Ты ошибся в счете!

– У нас шесть собак, – хладнокровно повторил Билл. – И я взял шесть рыбин, но Одноухий остался без рыбы. Я вернулся и взял из мешка еще одну рыбу.

– У нас только шесть собак, – проворчал Генри.

– Генри, – продолжал Билл, – я не говорю, что это все были собаки, но получили по рыбе семеро.

Генри перестал есть и через огонь пересчитал глазами собак.

– Их только шесть, – сказал он.

– Я видел, как одна убегала по снегу, – настойчиво заявил Билл. – Их было семь.

Генри соболезнующе посмотрел на него.

– Знаешь, Билл, я буду очень рад, когда это путешествие закончится.

– Что ты этим хочешь сказать?

– Мне кажется, эта обстановка начинает действовать тебе на нервы и тебе мерещатся несуществующие вещи.

– Я сам подумал об этом, – серьезно заметил Билл, – и поэтому, когда она убежала, я тщательно осмотрел снег и нашел ее следы. Затем я внимательно пересчитал собак: их было только шесть. Следы еще сохранились на снегу. Хочешь, я покажу тебе их?

Генри ничего не ответил и продолжал молча жевать. Окончив есть, он выпил кофе и, обтерев рот тыльной стороной руки, сказал:

– Значит, ты думаешь…

Протяжный, зловещий крик, раздавшийся откуда-то из темноты, прервал его.

Он замолчал, прислушался и, указывая рукой в сторону, откуда донесся вой, закончил:

– Что, это был один из них?

Билл кивнул головой.

– Черт возьми! Я не могу представить себе ничего другого. Ты и сам видел, как взволновались собаки.

Вой и ответный вой прорезали тишину, превращая безмолвие в сумасшедший дом. Звуки слышались со всех сторон, и собаки, в страхе прижимаясь друг к дружке, так близко подошли к огню, что на них начала тлеть шерсть. Билл подбросил дров в костер и закурил трубку.

– А мне все-таки кажется, что ты немного того… сбрендил, – произнес Генри.

– Генри… – Он медленно затянулся, прежде чем продолжать. – Я думаю о том, насколько он счастливее нас с тобой.

Он ткнул большим пальцем в ящик, на котором они сидели.

– Когда мы умрем, – продолжал он, – это будет счастьем, если найдется достаточно камней, чтобы наши трупы не достались собакам.

– Но ведь у нас нет ни друзей, ни денег, ни многого другого, что было у него, – возразил Генри. – Вряд ли кто-нибудь из нас может рассчитывать на пышные похороны.

– Не понимаю я, Генри, что могло заставить вот этого человека, который у себя на родине был лордом или чем-то вроде этого и никогда не нуждался ни в пище, ни в крове, – что могло заставить его сунуться в этот Богом забытый край!

– Он мог бы дожить до глубокой старости, если бы остался дома, – согласился Генри.

Билл открыл рот, чтобы заговорить, но передумал и устремил глаза в темноту, теснившую их со всех сторон. В ней нельзя было различить никаких очертаний, и только видна была пара глаз, блестевших, как горящие уголья. Генри кивком головы указал на вторую пару глаз, затем и на третью. Эти сверкавшие глаза кольцами опоясывали стоянку. Временами какая-нибудь пара двигалась и исчезала, но тотчас же появлялась вновь.

Беспокойство у собак все возрастало, и, охваченные страхом, они скучились вдруг около костра, стараясь заползти под ноги людям. В свалке одна из собак упала у самого края огня и жалобно завыла от страха; в воздухе распространился запах опаленной шерсти. Шум и смятение заставили круг сверкающих глаз беспокойно задвигаться и даже отступить, но как только все успокоилось, кольцо снова сомкнулось.

– Скверное дело, брат, коли нет зарядов.

Билл вытряхнул трубку и стал помогать товарищу устраивать постель из одеял и меховых шкур на еловых ветках, которые он разложил на снегу еще до ужина. Генри проворчал что-то и принялся расшнуровывать мокасины.

– Сколько у тебя осталось патронов? – спросил он.

– Три, – последовал ответ. – Хотел бы я, чтобы их было триста; уж я бы показал им, черт возьми!

Билл сердито погрозил кулаком в сторону сверкающих глаз и начал укреплять свои мокасины перед огнем для просушки.

– Хоть бы мороз этот сдал, что ли, – продолжал Билл, – вот уже две недели, как стоит пятьдесят градусов ниже нуля. Эх, лучше бы не затевать этого путешествия, Генри. Не нравятся мне что-то наши дела. Скорее бы уже все кончилось, чтобы сидеть нам у огня в форте Мак-Гэрри и играть в карты – вот чего я хотел бы!

Генри проворчал что-то и полез под одеяло. Он стал было уже засыпать, когда его разбудил голос товарища.

– Скажи, Генри, тот, другой, который пришел и получил рыбу, почему собаки не бросились на него?.. Вот что меня удивляет!

– С чего это ты так забеспокоился, Билл? – последовал сонный ответ. – Прежде с тобой этого не бывало. Заткнись и дай мне уснуть. Должно быть, у тебя в желудке накопилось много кислот – вот ты и нервничаешь.

Люди спали, тяжело дыша, свернувшись рядом под одним одеялом. Огонь костра угасал, и кольцо сверкающих глаз смыкалось все теснее и теснее. Собаки в страхе ближе прижимались друг к другу, гневно рыча, когда какая-нибудь пара глаз слишком приближалась. Раз Билл проснулся от громкого лая. Он осторожно выполз из-под одеяла, чтобы не потревожить сон товарища, и подбросил дров в костер. Когда огонь разгорелся, кольцо сверкающих глаз несколько расширилось. Взгляд его случайно упал на скучившихся собак. Он протер глаза и посмотрел внимательнее. Затем снова заполз под одеяло.

– Генри, – позвал он, – а Генри!

Генри заворчал спросонок:

– Ну, что там еще?

– Ничего особенного, только их опять семь. Я только что сосчитал.

Генри ответил на это сообщение густым храпом.

Наутро он проснулся первым и разбудил Билла. Было уже шесть часов, но рассвет ожидался не раньше девяти, и Генри в темноте принялся за приготовление завтрака. Билл в это время свертывал одеяла и готовил нарты.

– Скажи, Генри, – вдруг спросил он, – сколько, ты говоришь, у нас было собак?

– Шесть, – ответил Генри.

– Неправда! – торжествующе заявил Билл.

– А что, опять семь?

– Нет, пять. Одной нет.

– Проклятие! – в бешенстве воскликнул Генри и, оставив стряпню, пошел считать собак.

– Ты прав, Билл, Пузырь исчез.

– И, наверное, он умчался стрелой, раз уж решился бежать.

– Не думаю. Они просто слопали его. Держу пари, что он здорово визжал, когда они запускали в него зубы… проклятые!

– Он всегда был глупой собакой, – заметил Билл.

– Но не настолько, чтобы покончить таким образом жизнь самоубийством, – возразил Генри. Он окинул пытливым взглядом оставшихся собак, оценивая каждую из них.

– Уверен, что никто из этих не сделал бы такой глупости.

– Этих-то палкой не отогнать от костра, – заметил Билл. – Но я всегда думал, что Пузырь плохо кончит.

И это было всей эпитафией над собакой, погибшей в северной пустыне; но другие собаки и даже люди довольствовались эпитафией более краткой.

Глава II
Волчица

Позавтракав и сложив в нарты несложное лагерное снаряжение, путники повернулись спиной к радушному костру и зашагали вперед, навстречу темноте. Воздух сразу огласился жалобным воем, со всех сторон раздавались голоса, перекликавшиеся между собой в ночном мраке. Разговор умолк. Около девяти часов начало светать. В полдень южный край неба окрасился в розовый цвет, и на нем четко выступила линия горизонта, отделяя выпуклой чертой северный край от стран полуденного солнца. Но розовая окраска скоро исчезла. Серый дневной свет держался до трех часов, затем и он угас, уступив место темной полярной ночи, окутавшей своим покровом безмолвную пустынную землю.

Мрак сгущался; крики справа, слева и сзади доносились все явственнее, а иногда слышались так близко, что приводили в смятение выбившихся из сил собак, повергая их на несколько секунд в панику.

После одного такого переполоха, когда Билл и Генри вправили животных в постромки, Билл сказал:

– Хорошо, если бы они нашли где-нибудь дичь и оставили нас в покое.

– Да, они ужасно действуют на нервы, – отозвался Генри.

До следующей остановки они не произнесли больше ни слова.

Генри стоял, наклонившись над котлом, в котором кипели бобы, и подбрасывал в него кусочки льда, как вдруг до ушей его долетел звук удара, восклицание Билла и острый злобный крик боли, раздавшийся из группы собак. Он вздрогнул от неожиданности и выпрямился как раз вовремя, чтобы увидеть смутные очертания зверя, убегавшего по снегу под покров темноты. Затем он взглянул на Билла, стоявшего посреди собак с выражением не то торжества, не то недоумения. В одной руке он держал толстую дубину, а в другой – кусок сушеной лососины.

– Он выхватил у меня полрыбы, – объявил он, – но я успел все-таки здорово отделать его. Ты слышал, как он завизжал?

– Кто же это был? – спросил Генри.

– Я не успел разглядеть. Но у него были черные ноги и пасть, и шерсть, – и, пожалуй, он был похож на собаку.

– Должно быть, прирученный волк!

– Чертовски ручной, если он приходит каждый раз во время кормления, чтобы получить свою порцию рыбы.

Ночью, когда после ужина они сидели на продолговатом ящике, попыхивая своими трубками, кольцо светящихся точек сомкнулось еще теснее.

– Хотел бы я, чтобы они напали на стадо лосей и забыли про нас, – заметил Билл.

Генри как-то недружелюбно заворчал, и в течение четверти часа длилось молчание. Он устремил взгляд на огонь, а Билл смотрел на сверкавшие глаза, которые блестели в темноте, как раз за пределами света, падавшего от костра.

– Хотелось бы мне быть уже в Мак-Гэрри, – снова начал он.

– Замолчи ты, пожалуйста, со своими желаниями и перестань каркать, – сердито буркнул Генри. – Это все твоя изжога. Прими-ка ложку соды, сразу настроение исправится, и ты станешь более приятным собеседником.

Утром Генри был разбужен жестокими ругательствами, исходившими из уст Билла. Генри приподнялся на локте, товарищ его стоял у только что разведенного костра с поднятыми кверху руками и перекошенным от злобы лицом.

– Эй! – воскликнул Генри, – что случилось?

– Лягуха исчезла, – был ответ.

– Не может быть!

– Говорю тебе, что она исчезла.

Генри вылез из-под одеяла и направился к собакам. Он тщательно пересчитал их и послал очередное проклятие темным силам пустыни, лишившим их еще одной собаки.

– Лягуха была самой сильной из всего цуга, – промолвил наконец Билл.

– И к тому же она была далеко не глупа, – добавил Генри.

Такова была вторая эпитафия за эти два дня.

Завтрак прошел в мрачном молчании, а затем четырех оставшихся собак снова впрягли в нарты. Наступивший день ничем не отличался от предыдущего. Люди шли молча среди окованного морозом моря. Тишина нарушалась только криками их врагов, незримо следовавших за ними. С наступлением темноты к концу дня враги, согласно своему обыкновению, стали приближаться, и крики их сделались слышнее; собаки волновались, вздрагивали и несколько раз в припадке панического ужаса путали постромки, заражая своим страхом и людей.

– Вот что вас удержит, глупые твари, – сказал в тот же вечер Билл, самодовольно оглядывая свою работу.

Генри прервал стряпню, чтобы посмотреть, в чем дело. Его товарищ не только связал всех собак, но связал их по индейскому способу палками. Вокруг шеи каждой собаки он прикрепил кожаный ремень, к которому привязал толстую палку в четыре – пять футов длины. Другой конец палки был укреплен при помощи такого же кожаного ремня к вбитому в землю шесту. Собака не могла прогрызть ремень, прикрепленный к ближайшему к ней концу палки. Палка же не позволяла ей добраться до ремня на другом конце.

Генри одобрительно кивнул головой.

– Это единственный способ удержать Одноуха, – сказал он. – Он может прокусить всякую кожу, как бритвой перережет. А теперь мы найдем их утром целыми и на месте.

– Держу пари, что так оно и будет! – подтвердил Билл. – Если хоть одна пропадет, я откажусь от кофе.

– Они прекрасно понимают, что у нас нет зарядов, – заметил Генри перед тем, как ложиться спать, и указал товарищу на окружившее их сверкающее кольцо. – Если бы мы могли послать им несколько выстрелов, они были бы почтительнее. С каждой ночью они подходят все ближе и ближе. Отведи глаза от костра и посмотри в темноту. Вот… Видел ли ты этого?

Некоторое время люди следили за движениями неясных фигур за пределами костра. Всматриваясь пристально туда, где в темноте светилась пара глаз, можно было иногда различить очертания зверя. Иногда удавалось даже заметить, что они передвигаются.

Какой-то шум среди собак привлек внимание путников. Одноух издавал отрывистые жалобные звуки и тянулся, насколько позволяла ему палка, по направлению к темноте, время от времени делая бешеные усилия, чтобы схватить палку зубами.

– Посмотри-ка, Билл, – прошептал Генри.

Прямо к костру мягкой, крадущейся походкой приближался какой-то зверь, похожий на собаку. В его движениях сквозили осторожность и дерзость; он внимательно наблюдал за людьми, не упуская в то же время из виду собак. Одноух потянулся, насколько позволяла ему палка, к непрошеному гостю и тоскливо завыл.

– Этот болван Одноух как будто не особенно боится, – тихо произнес Билл.

– Это волчица, – так же тихо проговорил Генри. – Теперь понятно, почему исчезли Пузырь и Лягуха. Она служит приманкой для своей стаи. Она заманивает собаку, а затем вся остальная стая бросается на жертву и съедает ее.

Огонь затрещал. Головешка с громким шипением откатилась в сторону. При этом звуке странное животное отскочило назад в темноту.

– Генри, я думаю… – начал Билл.

– Что ты думаешь?

– Я думаю, что это тот самый зверь, которого я хватил палкой.

– В этом нет ни малейшего сомнения, – ответил Генри.

– Кстати, не находишь ли ты, – продолжал Билл, – что близкое знакомство этого зверя с кострами и подозрительно, и даже как-то безнравственно?

– Он несомненно знает больше, чем полагается знать уважающему себя волку, – согласился Генри. – Волк, который приходит по вечерам кормиться с собаками, должен обладать большим жизненным опытом.

– У старого Виллена была однажды собака, которая убежала к волкам, – вслух рассуждал Билл. – Я это хорошо знаю, потому что я сам застрелил ее среди стаи на оленьем пастбище около Литтль-Стака. Старик плакал, как ребенок, и говорил, что не видел ее три года; все это время она провела с волками.

– По-моему, ты попал в точку, Билл. Этот волк не что иное, как собака, и наверное не раз получал рыбу из человеческих рук.

– Только бы не промахнуться, и этот волк, а в действительности собака, скоро превратится у меня просто в мясо, – заявил Билл. – Мы не можем больше терять животных.

– Но у тебя осталось всего-навсего три заряда, – заметил Генри.

– Я выжду и возьму верный прицел! – был ответ.

Утром Генри развел огонь и приготовил завтрак под храп своего товарища.

– Ты так сладко спал, – сказал ему Генри, – что у меня не хватило духу будить тебя.

Билл сонно принялся за еду. Заметив, что чашка его пуста, он потянулся за кофе. Но кофейник стоял далеко, около Генри.

– Скажи-ка, Генри, – проговорил он добродушно, – ты ничего не забыл?

Генри внимательно посмотрел по сторонам и отрицательно покачал головой. Билл поднял пустую чашку.

– Ты не получишь кофе, – объявил Генри.

– Неужто весь вышел? – испуганно спросил Билл.

– Ты, может быть, заботишься о моем пищеварении?

Краска негодования залила лицо Билла.

– В таком случае я требую объяснения, – сказал он.

– Машистый исчез, – ответил Генри.

Не спеша, с видом полной покорности судьбе Билл повернул голову и, не вставая с места, стал считать собак.

– Как это случилось? – спросил он упавшим голосом.

Генри пожал плечами:

– Не знаю. Разве что Одноух перегрыз ему ремень. Сам он этого сделать не мог.

– Окаянный пес! – Билл говорил тихо и серьезно, не выказывая накипевшей в нем злобы. – Не удалось перегрызть свой, так перегрыз Машистому.

– Ну, все мучения Машистого теперь, во всяком случае, окончились; он, несомненно, уже переварился и скачет по пустыне в брюхе двадцати волков, – сказал Генри, и это послужило эпитафией третьей пропавшей собаке… – Хочешь кофе, Билл?

Билл отрицательно покачал головой.

– Пей! – сказал Генри, поднимая кофейник.

Билл отодвинул чашку:

– Будь я трижды проклят, если выпью. Я сказал, что не буду пить кофе, если пропадет собака, и не стану пить!

– А кофе отличный, – соблазнял товарища Генри.

Но Билл был упрям и позавтракал всухомятку, приправляя еду ругательствами по адресу Одноуха, сыгравшего такую штуку.

– Сегодня вечером я привяжу их на почтительном расстоянии друг от друга, – сказал Билл, когда они снова тронулись в путь.

Они прошли не более ста шагов, когда Генри, шедший впереди, наклонился и поднял какой-то предмет, попавший ему под лыжу. Было темно, так что он не мог разглядеть его, но он узнал его на ощупь. Он бросил его назад так, что тот ударился о нарты и, отскочив, попал под ноги Биллу.

– Может быть, это тебе пригодится, – заметил Генри.

Билл вскрикнул от удивления. Это была палка, которой он привязал накануне Машистого, – все, что от него осталось.

– Они съели его вместе со шкурой, – заявил Билл, – даже ремень отгрызли от палки с обеих сторон. Они чертовски голодны, Генри, и примутся за нас прежде, чем мы кончим путь.

Генри вызывающе засмеялся:

– Волки, правда, никогда еще так не охотились за мной, но я видал в своей жизни немало, и тем не менее сохранил свою голову на плечах. Пожалуй, понадобится кое-что пострашнее стаи этих надоедливых тварей, чтобы покончить с твоим покорным слугой. Так-то, дружище!

– Не знаю, не знаю, – мрачно пробормотал Билл.

– Ну, так узнаешь, когда мы доберемся до Мак-Гэрри.

– Я что-то не слишком уверен в этом, – упорствовал Билл.

– Тебя лихорадит, вот в чем дело, – решительно заметил Генри. – Хорошая доза хинина, и все как рукой снимет. Я займусь твоим здоровьем, как только мы прибудем в МакГэрри.

Билл заворчал, выражая свое несогласие с этим диагнозом, и умолк.

День был такой же, как и все другие. Свет показался около девяти часов. В полдень горизонт озарился невидимым солнцем, а вслед за тем на землю надвинулись холодные серые сумерки, которые должны были через три часа смениться ночью.

Лишь только солнце, сделав неудачную попытку подняться над горизонтом, окончательно скрылось за гранью земли, Билл вытащил из нарт ружье и сказал:

– Ты, Генри, иди прямо, а я посмотрю, что делается кругом.

– Ты бы лучше не отходил от нарт, – запротестовал его спутник, – у тебя только три заряда, а неизвестно, что еще может случиться.

– Кто же это теперь каркает? – ехидно заметил Билл.

Генри ничего не ответил и пошел вперед один, бросая тревожные взгляды в серую даль, где скрылся его товарищ. Через час, воспользовавшись тем, что нартам пришлось сделать большой крюк, Билл догнал их на повороте.

– Они рассыпались широким кольцом и не теряют нашего следа, охотясь в то же время за дичью. Эти твари, видишь ли, уверены, что доберутся до нас, но понимают, что им придется еще подождать, и пока стараются не упустить ничего съедобного.

– Ты хочешь сказать, что они воображают, будто доберутся до нас, – поправил Генри.

Но Билл не удостоил вниманием его возражения.

– Я видел некоторых из них, – продолжал он, – они порядком отощали. Должно быть, несколько недель ничего не ели, кроме Пузыря, Лягухи и Машистого, а этим такой оравы не насытишь. Они до того худы, что ребра так и вылезают наружу, а животы подтянуты под самые спины. Они на все способны, говорю тебе, того и гляди взбесятся, а тогда увидишь, что будет.

Несколько минут спустя Генри, шедший теперь позади нарт, испустил слабый предостерегающий свист. Билл обернулся и спокойно остановил собак. Вслед за ними, вынырнув из-за последнего поворота проложенной нартами тропы, нисколько не скрываясь, бежал какой-то неясный пушистый зверь. Морда его была опущена к земле, и он двигался вперед странной, необычайно легкой, скользящей походкой. Когда они останавливались, останавливался и он, поднимая при этом голову и пристально глядя на них; и всякий раз, как он улавливал человеческий запах, ноздри его вздрагивали.

– Это волчица, – сказал Билл.

Собаки улеглись на снегу, и Билл, пройдя мимо них, подошел к товарищу, чтобы лучше рассмотреть странного зверя, преследовавшего путешественников в течение нескольких дней и лишившего их уже половины упряжки.

Обнюхав воздух, зверь сделал несколько шагов вперед. Он повторил этот маневр много раз, пока не оказался в ста шагах от нарт. Тут он остановился около группы сосен и, подняв голову, принялся зрением и обонянием изучать стоявших перед ним людей. Он смотрел на них странным разумным взглядом, как собака, но в этом взгляде не было собачьей преданности. Эта разумность была порождением голода, такая же жестокая, как его клыки, такая же безжалостная, как самый лютый мороз.

Для волка он был очень велик; его обтянутый скелет указывал на то, что он принадлежит к числу крупнейших представителей своей породы.

– Росту в нем не менее двух с половиной футов, если считать от плеч, – рассуждал Генри, – а в длину, пожалуй, без малого пять футов.

Зверь, однако, не был цвета корицы. И шкура у него была настоящая волчья. Основной тон ее был серый, но с каким-то обманчивым рыжим отливом, то появлявшимся, то снова исчезавшим. Казалось, тут замешано что-то вроде оптического обмана: то был серый, чисто серый цвет, то вдруг в нем появлялись штрихи и блики какого-то не передаваемого словами красновато-рыжего тона.

– Он похож на большую лохматую упряжную собаку, – сказал Билл. – И я ничуть не удивлюсь, если он завиляет сейчас хвостом.

– Эй, ты, лохматый, – воскликнул он. – Пойди сюда! Как тебя зовут?

– Он совсем не боится тебя, – рассмеялся Генри.

Билл угрожающе замахнулся и громко закричал, но зверь не проявил никакого страха. Они заметили только, что он как будто оживился. Он по-прежнему не спускал с людей своего жестокого разумного взгляда. Это было мясо, он был голоден, и если бы не страх перед человеком, он с удовольствием съел бы их.

– Послушай, Генри, – сказал Билл, бессознательно понижая голос до шепота. – У нас три заряда. Но тут дело верное. Промахнуться немыслимо. Он уже сманил у нас трех собак. Пора прекратить это. Что ты скажешь?

Генри утвердительно кивнул головой. Билл осторожно вытащил ружье из-под покрышки нарт. Но не успел он приложить его к плечу, как волчица в ту же секунду бросилась в сторону от тропы и исчезла в чаще деревьев.

Мужчины переглянулись. Генри протяжно и многозначительно свистнул.

– И как это я не догадался! – воскликнул Билл, кладя ружье обратно на место. – Ведь ясно, что волк, знающий, как надо являться за своей порцией во время кормления собак, должен быть также знаком и с огнестрельным оружием. Говорю тебе, Генри, что эта тварь – виновница всех наших несчастий. Если бы не она, у нас было бы сейчас шесть собак вместо трех. Хочешь не хочешь, Генри, а я отправлюсь за ней. Она слишком хитра, чтобы ее можно было убить на открытом месте. Но я выслежу ее и убью из-за куста; это так же верно, как то, что меня зовут Биллом.

– Для этого тебе нет надобности уходить очень далеко, – сказал его товарищ. – Если вся эта стая нападет на тебя, то твои три заряда будут все равно, что три ведра воды в аду. Эти звери страшно голодны, и если только они бросятся на тебя, Билл, спета твоя песенка!

Они рано остановились в этот день для ночлега. Три собаки не могли тащить нарты так же и с той же скоростью, как шестеро животных, и они проявляли явные признаки переутомления. Путники улеглись рано, и Билл предварительно привязал собак таким образом, чтобы они не могли перегрызть ремней друг у дружки.

Но волки становились все смелее и не раз будили в эту ночь обоих мужчин. Они подходили так близко, что собаки бесились от страха, и людям приходилось то и дело подбрасывать в огонь дров, чтобы удерживать этих предприимчивых мародеров на почтительном расстоянии.

– Я слышал рассказы моряков о том, как акулы преследуют корабли, – заметил Билл, забираясь под одеяло после того, как костер снова ярко запылал. – Эти волки – сухопутные акулы. Они знают свое дело лучше, чем мы, и поверь мне, не для моциона шествуют за нами по пятам. Они доберутся до нас, Генри. Ей-ей, доберутся.

– Тебя, дурака, они уже наполовину съели, – резко возразил Генри. – Когда человек начинает говорить о своей гибели, значит, он уже наполовину погиб. Вот и выходит, что ты почти съеден, раз ты так уверен, что это случится.

– Что же, они справлялись и с более сильными людьми, чем мы с тобой, – ответил Билл.

Двое путешественников едут в собачьей упряжке по северным землям. Путь непрост, тем более что за ними непрестанно следует стая голодных волков, дожидаясь, когда путники настолько устанут, что станут легкой добычей. Неожиданно у товарищей начинают одна за другой пропадать собаки: их уводит волчица, напоминающая огромную собаку не только внешностью, но и повадками.

Мужчины приходят к выходу, что, вероятнее всего, раньше эта волчица проживала у людей вместе с собаками. Постепенно все собаки упряжки гибнут и объектом охоты волчьей стаи становятся

Сами путники. К несчастью, до одного из них волки все же успевают добраться. Второму путешественнику на помощь приходят индейцы, благодаря которым он остается в живых.

Кичи – волчица, которая следовала за путешественниками, действительно раньше жила у индейцев вместе с их собаками. Однажды она убежала от людей, прибилась к волчьей стае и осталась с ними. Вскоре после случая с нападением на путешественников стая, в которой жила волчица, распадается, и она остается вместе со старым одноглазым волком. Вместе они продолжают охотиться и добывать себе пищу. В скором времени у пары рождается потомство, однако

Из-за постоянной нехватки еды из 5 рожденных волчат в живых остается только один. В попытке найти добычу старый волк вступает в схватку с рысью, которая заканчивается для него трагически: он погибает.

Волчонок с матерью остаются вдвоем. Первое время малыш не высовывается из пещеры, однако вскоре любопытство берет верх над осторожностью и волчонок начинает изучать окружающий мир. Вместе с матерью он ходит на охоту, добывая себе пропитание. Маленький волчонок очень быстро учится всему благодаря своей сообразительности, ловкости и неиссякаемой энергии.

Во время одной из своих вылазок из пещеры у ручья волчонок обнаруживает неизвестных ему существ – людей. Инстинкты подсказывают ему, что нужно спасаться, но, в то же время малыш испытывает доселе неизвестное чувство покорности и желание подчиниться. После того как человек протягивает руку к волчонку, тот кусает его в ответ, за что получает чувствительный удар по голове. На жалобный вой маленького волка, прибегает мать, готовая во что бы то ни стало защитить своего ребенка. Однако случается неожиданное: один из индейцев узнает Кичи, окликает ее, и та идет к нему с покорностью домашней собаки. Так, Кичи и ее малыш, которому дают имя Белый Клык, обретают хозяина.

Жизнь в стойбище индейцев дается Белому Клыку очень непросто: собаки из стаи относятся к нему очень враждебно, законы людей порой бывают жестокими. Внезапная разлука с матерью очень расстраивает маленького волчонка, но постепенно приводит к сближению с хозяином – Серым Бобром. Ненависть со стороны сородичей и людей приводит к тому, что волчонок учится быть хитрым и изворотливым, не нуждаясь больше в ласке и доброте.

Проходит время и Белый Клык становится во главе упряжки собак, что еще больше вызывает ненависть со стороны стаи. Но непреклонное повиновение правилам и преданность хозяину являются для юного волка единственными значимыми факторами.

Серый Бобр отправляется в Форт Юкон для того, чтобы торговать мехами, Белый Клык следует вместе с ним. Основным развлечением местных жителей являются драки, происходящие между местными собаками и собаками, прибывшими с хозяевами на пароходе. Любая собака, подвернувшаяся Белому Клыку, в таком бое была заранее обречена. Особое удовольствие данное зрелище доставляло одному из местных жителей – Красавчику Смиту. Он сразу обратил внимание на силу и смелость Белого Клыка, и решил заполучить его себе. Попытка купить волка у Серого Бобра не увенчалась успехом, поэтому Красавчик идет на подлость. Он спаивает индейца и обменивает пса на алкоголь.

Белый Клык испытывает к новому хозяину неприкрытую ненависть, несколько раз пытается сбежать от него, однако хозяин всегда возвращает его обратно и подвергает жестокому наказанию. С помощью побоев Красавчик Смит добивается повиновения обретенного питомца и делает его участником собачьих боев. Белый Клык неизменно становится победителем данных состязаний, пока однажды, едва не погибает в схватке с бульдогом. Из челюсти бульдога пса спасает приезжий инженер, который выкупает обессилевшего волчонка у хозяина-тирана.

Первоначально Белый Клык относится к Уидону Скотту очень недружелюбно, однако терпение и ласка нового хозяина заставляют пса испытать давно забытые чувства доверия и преданности. Частые отъезды инженера вызывают у волка состояние тоски и ощущение потери, а его возвращение – безграничную радость. Когда Уидон собирается возвращаться в Калифорнию и принимает решение не брать пса с собой, тот вырывается из закрытого дома и прибегает на пристань к отчаливающему пароходу. У мужчины не остается выбора, кроме как взять любимого питомца с собой.

Непривычные условия Калифорнии вскоре становятся для пса родными, а овчарка Колли – лучшей подругой. В попытке спасти жизнь судьи Скотта Белый Клык получает огнестрельные ранения, перелом лапы и нескольких ребер. Доктора не верят в то, что пес выживет, но он в очередной раз показывает свою силу и желание жить. После долгих мучительных недель борьбы со смертью Белый Клык все же выигрывает эту схватку и начинает поправляться.

Победив болезнь, пес выходит во двор, где его с радостью ожидают обитатели Сиерра-Висты, верная подруга Колли и недавно рожденные щенки.

Среди огромного количества произведений об отношении людей к животным особенной глубиной отличается роман «Белый клык». Очень краткое содержание этого произведения можно начать со сцены нападения стаи изголодавшихся волков на двух путников, путешествующих на собачьей упряжке.

Начало истории

Волки следуют за людьми по пятам, выжидая подходящего момента для начала охоты. Хищники начинают уводить одну собаку за другой. Удивленные люди замечают, что их собаки уходят за крупной волчицей, судя по всему, понимающей собачьи повадки. Они делают вывод, что раньше эта волчица жила среди людей и собак. После гибели всех собак жертвой стаи становится один из путников, а второго спасают индейцы. Оказалось, что предположения путников подтверждаются. Родителями волчицы были волк и собака, и она действительно долгое время жила среди собак и индейцев.

Стая волков, напавшая на путешественников, распадается, и наша волчица вместе с матерым старым волком начинает искать пищу самостоятельно. Через некоторое время у них рождается потомство, все волчата, кроме одного, погибают. Этот волчонок и есть Белый Клык. Краткое содержание истории о его необыкновенной и нелегкой жизни ждет вас далее.

Старый волк гибнет в цепких лапах рыси. Со своей матерью Кичи волчонок начинает обучаться охоте, главное правило которой - если не ты, то тебя. Однако, полный сил, маленький волк радуется жизни на свободе.

Первая встреча Белого Клыка с людьми

Судьба преподносит ему встречу с людьми. Увидев этих необычных существ, волчонок проявляет покорность, следуя древнему зову, заложенному в него предками. Но как только человек протягивает к нему руку, волчонок кусает его и получает сильный удар по голове. От боли и ужаса он начинает скулить, призывая на помощь волчицу. Мать спешит помочь своему отпрыску, но тут индеец по имени Серый Бобр узнает в ней свою собаку Кичи и повелительно окликает ее. Изумленный волчонок видит, как его гордая мать-волчица ползет на брюхе к своему бывшему хозяину. Теперь они оба принадлежать старому индейцу, который называет волчонка Белым Клыком.

Жизнь в стойбище индейцев

Хозяин Кичи продает волчицу, и Белый Клык остается один. Ему тяжело приспособиться к новым условиям. Люди, порой жестокие, порой справедливые, диктуют ему новые законы жизни. Один из них заключается в том, что он должен всегда подчиняться Хозяину, и никогда, ни при каких обстоятельствах не пытаться больше кусать его.

Вдобавок ему приходится беспрестанно драться с собаками, собратья не хотят признавать его одним из них, считают чужаком. Он понимает, что в драке всегда побеждает тот, кто сильнее.

Белый Клык растет сильным, ловким, жестоким и хитрым. В его сердце нет места добрым чувствам и потребности в ласке, ведь и сам он их лишен. Зато он умеет быстрее всех бегать и жестче всех драться, и действительно выходит победителем из многочисленных схваток.

Побег и возвращение Белого Клыка

По возвращении молодой волк осваивает ремесло ездовой собаки. Через некоторое время он возглавляет упряжку и правит собратьями с решительной непреклонностью, чем еще больше злит их.

Работа в ездовой упряжке делает Белого Клыка крепче, но превращает его из волка в собаку. Он воспринимает мир таким, каким видит, жестоким и суровым и отныне и навсегда он будет вечно служить своему хозяину - Человеку.

С таким багажом знаний заканчивается детство волчонка по имени Белый Клык. Краткое содержание переходит к описанию его взрослой жизни.

Белый Клык и Красавчик Смит

Однажды хозяин Белого Клыка отправляется в форт и берет с собой волка. Там проживают золотодобытчики, скупающие у индейцев пушнину. Сильная собака-волк привлекает внимание Красавчика Смита, который пытается уговорить индейца продать ему пса, но тот наотрез отказывается. Тогда Красавчик Смит щедро угощает индейца алкоголем, и тот соглашается обменять Белого Клыка на несколько бутылок спиртного.

«Белый Клык», краткое содержание главы о жизни главного героя у Красавчика Смита вызовет у читателя только жалость и сочувствие.

Новый хозяин оказался еще безжалостнее прежнего. Он часто жестоко бьет Белого Клыка, тот два раза пытается бежать, но оба раза Красавчик Смит его находит. Собаке ничего не остается, как смириться и подчиниться хозяину, ненавидя его всем сердцем.

Красавчик Смит любит развлекаться на собачьих боях и выставляет там Белого Клыка. Его беспроигрышный триумф заканчивается проигрышем бульдогу. Этот бой чуть не закончился смертью Белого Клыка, его спас инженер Уидон Скотт, разжав пасть бульдога. Затем он уговорил Красавчика Смита продать ему пса. Так у Белого Клыка появился третий хозяин.

Белый Клык обретает нового хозяина

Продолжим следить за сюжетной линией, которую проводит Джек Лондон. «Белый Клык» - краткое содержание - опускает все подробности новой жизни Белого Клыка, но включает в себя главные события.

Итак, озлобленный тяжкими испытаниями, Белый Клык довольно скоро пришел в себя и продемонстрировал Уидону Скотту всю свою ярость. Но новый хозяин относится к Белому Клыку с терпением и лаской, пробуждая в собаке чувства, которые были в нем практически убиты беспросветной и жестокой жизнью.

Хозяин старается искупить вину людей, так бесчеловечно относившихся к Белому Клыку. Однажды, когда Скотту приходится неожиданно уехать, собака настолько страдает без него, что полностью теряет интерес к жизни. А когда хозяин возвращается, Белый Клык впервые показывает ему всю свою любовь, прижавшись к нему головой. Однажды Красавчик Смит появляется у дома мистера Скотта, чтобы тайком выкрасть собаку, но Белый Клык смог постоять за себя.

Однако приходит время инженеру возвращаться домой в Калифорнию. Скотт не уверен, что привыкшая к северным холодам собака сможет нормально жить в непривычной жаре. В конце концов, Скотт решает оставить Клыка. Но пес сумел выбраться из дома, разбив окно, и прибежал к отходящему пароходу. Хозяин увозит собаку с собой.

Жизнь Белого Клыка в Калифорнии

Жизнь Белого Клыка продолжается в Калифорнии, в родном доме Уидона Скотта. Здесь жизнь пса меняется полностью. Он встречает подругу, овчарку по имени Колли. Белый Клык привыкает к детям Скотта и начинает их по-настоящему любить, они тоже в нем души не чают. Но особенно ему нравится отец хозяина - судья Скотт. Белый Клык становится любимцем и защитником всей семьи Уидона.

Спасение судьи

Однажды Белый Клык даже спасает судью от неминуемой смерти от рук некогда осужденного им жестокого преступника Джима Хилла. Пес загрыз его, но и сам серьезно пострадал. Хилл три раза выстрелил в собаку, сломал ему заднюю лапу и несколько ребер. Белый Клык находится между жизнью и смертью, врачи уверены, что после таких ранений собака не выживет. Но поразительная живучесть и здоровый организм пса, выросшего в северной глуши, вытягивают его из объятий смерти. Белый Клык выздоравливает.

Произведение заканчивается умиротворенной сценой, когда ослабленный после ранений пес, слегка пошатываясь, выходит на лужайку, залитую ярким солнечным светом. К нему подползают маленькие щенки, их с Колли потомство, и, пригревшись на солнышке, он погружается в воспоминания своей жизни.

Год написания: 1906

Жанр: повесть

Главные герои: Белый клык - полусобака-полуволк, Серый Бобр - индеец, Смит - бандит, Скотт - инженер

О жестоких правилах жизни вы узнаете из краткого содержания повести «Белый клык» для читательского дневника.

Сюжет

У волка и собаки рождаются щенята, но ледяной холод губит всех, кроме одного. Отец малыша погибает в бою с рысью, и щенок остается с матерью - собакой, сбежавшей от индейцев. Он учится азам выживания и охоты и наслаждается свободой. Им встречаются индейцы, и Серый Бобр признает свою сбежавшую собаку. Он берет ее и щенка в поселок. Щенок получает имя Белый клык. Не сразу, но он сближается с хозяином, тот учит его охоте и берет с собой в город. Там Белый клык участвует в собачьих боях и всегда побеждает. Смит обманом выкупает его у индейца и хорошо зарабатывает на боях, пока Белого клыка чуть не насмерть сгрызает бульдог. Пса забирает Скотт и терпением и лаской выхаживает и пробуждает в нем доверие и любовь к людям. Он забирает его в Калифорнию, где пес живет счастливо с семьей доброго хозяина.

Вывод (моё мнение)

Любовь, тепло, терпение и мягкость могут смягчить даже самое жесткое сердце и расколоть лед недоверия и нелюдимости. Ведь этот лед образуется как защита от жестокости мира. Только доброта способна вызвать ответную доброту и преданность. Зло никогда не вызывает добро.

Джек Лондон (1876-1916) — замечательный американский писатель, общественный деятель, социалист. Достиг огромной популярности как автор приключенческих романов и рассказов. Мечтатель и романтик, он воспевал красоту природы, мужество людей, их жажду и любовь к жизни. Уважение к труду, смелости и решительности прослеживается во многих произведениях автора. Суровая жизнь золотоискателей в его произведениях овеяна романтическим ореолом.

Джек Лондон являлся вторым зарубежным писателем (после сказочника Х.К.Андерсена) по издаваемости в СССР. Общий тираж 956 изданий насчитывает 77,153 миллионов экземпляров.

Одним из самых знаменитых сочинений Джека Лондона является "Белый Клык". Это приключенческая повесть о жизни волчонка, которого приручили во время золотой лихорадки на Аляске в конце 19 века. В повести поднимается проблема отношения человека к животным, добра и зла.

Детство

Однажды суровой голодной зимой в Северной глуши собака по кличке Кичи убежала от своего хозяина в лес. Там она попала в волчью стаю, где нашла себе пару. Вскоре у нее рождаются детеныши. Однако выжить в такой холод и голод удается не всем щенкам. В живых остался только один. Чтобы прокормить свою семью, волк охотится. Решившись на смертельную схватку с рысью, которая напала на него, волк-отец погибает. Щенок остается вдвоем с матерью. Из краткого содержания "Белого Клыка" Джека Лондона читатель осознает: щенок постиг самый главный закон дикой природы: если не съешь ты, то будешь съеден сам. Окрепнув, щенок-волчонок часто охотится вместе с матерью.

Встреча Белого Клыка с человеком

Краткое содержание "Белого Клыка" Джека Лондона повествует о том, что как-то по пути к ручью волчонок встречает незнакомых существ - индейцев. От страха он не пытался убежать, а лишь лег на брюхо и стал ждать. Один из незнакомцев приблизился к волчонку и протянул к нему руку. Волчонок тут же вцепился в нее зубами. Получив в ответ от индейца удар по голове, он заскулил от нестерпимой боли и страха. Мать бросается на помощь своему детенышу, чтобы защитить его. Вдруг один из индейцев по имени Серый Бобр узнал в Кичи свою собаку, которая сбежала от него в лес год назад во время голода. Он окликнул ее. К великому недоумению волчонка, его гордая и отважная мать, услышав свою кличку, начинает ползти к хозяину на брюхе. Она тоже узнала своего хозяина и готова снова служить ему, но уже не одна, а со своим детенышем. Таким образом, волчонок вместе со своей матерью попадает к индейцам. Серый Бобр становится теперь и его хозяином. От него волчонок получает имя - Белый Клык.

Неприятие новой жизни

Ознакомившись с кратким содержанием "Белого Клыка" Джека Лондона, можно узнать, что волчонку не нравится его новая жизнь, к которой он привыкает с большим трудом. Эта жизнь совершенно не похожа на его прошлую жизнь в лесу. Ему постоянно приходится отбиваться от других собак, которые нападают на него, принимая его за чужого. Белый Клык вынужден приспосабливаться к новым законам. Один из которых самый главный: нельзя кусать человека, а особенно бросаться на индейских детей и женщин. За это могут наказать или даже убить. Белый Клык не может привыкнуть к своему новому обществу собак. Бесконечная вражда с людьми и своими собратьями не дает зародиться в нем добрым чувствам, потребности в ласке. Он вынужден быть самым хитрым, ловким, умным, бегать быстрее всех, драться злее и ожесточеннее всех. В противном случае он не сможет уцелеть.

Как Белый Клык стал ездовой собакой

В кратком содержании произведения "Белый клык" говорится о том, как однажды, когда индейцы меняли стойбище, Белый Клык решил сбежать. Но оставшись один, он страшно испугался и почувствовал себя одиноким. Белый Клык возвращается к индейцам и Серый Бобр делает его ездовой собакой. По прошествии времени выясняется, что Белый Клык лучше всех справляется со своей работой. Его делают главным в упряжке. Собратья начинают ненавидеть его еще больше, а Белый Клык еще свирепее управляет ими. Из краткого содержания "Белого Клыка" Джека Лондона становится очевидным: Белый Клык понимает, что окружающий мир очень жесток, поэтому у него нет на этот счет никаких иллюзий. Он научился приспосабливаться к нему. Самым главным законом для него становится преданность человеку, понимание которого завершает процесс превращения волчонка в собаку. У него еще остается много волчьего, но все же это уже собака.

Белые люди

Однажды индеец Серый Бобр собирается ехать в Форт Юкон торговать мехом, мокасинами и рукавицами. В дорогу он берет Белого Клыка. Прибыв в Форт, Белый Клык впервые встретился с белыми людьми, которые, по сравнению с его хозяином, представляются ему еще более могущественными. Если читать краткое содержание "Белого клыка" по главам, можно узнать, что развлечения у этих белых людей достаточно странные и грубые. Одно из них - собачьи драки, за которые хозяева собак получают деньги. Но Белый Клык, который закалился в драках в индейском стойбище, не имеет бойцов, равных себе по силе и ловкости. Все местные собаки боятся его.

Тяжелая жизнь с Красавчиком Смитом

Многие местные жители, которых интересовали собачьи бои, хотели бы иметь такую собаку. Один из них - злобный и жалкий человек со скверным характером по прозвищу Красавчик Смит. Он подпаивает Серого Бобра и обманом выкупает у него собаку. С помощью жесточайших побоев он объясняет Белому Клыку, кто теперь у него хозяин. Белый Клык сразу возненавидел этого мерзкого человека, однако он вынужден подчиниться ему. Краткое содержание книги Джека Лондона "Белый клык" повествует, что Красавчик Смит превращает Белого Клыка в настоящую профессиональную бойцовскую собаку и начинает зарабатывать на нем большие деньги. Обезумевший от ненависти, затравленный, Белый Клык пользуется единственной возможностью проявить себя в драке. Он становится неизменным победителем, а Красавчику Смиту достается вся прибыль с проигравших пари зрителей.

Страшная схватка и новый хозяин

Однажды на арену вышел бульдог, и эта драка с ним чуть не стала для Белого Клыка последней. Вцепившийся ему в грудь бульдог повис на нем. Не разжимая челюстей, он перехватывается зубами все выше и подбирается к горлу. Понимая, что бой уже проигран, обезумевший от досады Красавчик Смит начинает бить и топтать ногами Белого Клыка. Но тут вмешивается Уидон Скотт, высокий молодой человек - инженер, приехавший с приисков. Он разжимает при помощи револьвера бульдожьи челюсти и освобождает от смертоносной хватки противника ослабленного Белого Клыка. После этого он покупает собаку у Красавчика Смита.

Озлобленный Белый Клык

За достаточно короткое время Белый Клык поправляется. Поначалу, придя в себя, пес не испытывает к своему новому хозяину благодарности и теплоты. Напротив, он начинает демонстрировать ему свою ярость и злобу. Но Скотт необычайно понятлив и терпелив. Он приручает Белого Клыка лаской, пытаясь пробудить в собаке все те чувства, которые до сих пор так и не смогли проявиться в ней. Скотт очень жалеет пса и стремится вознаградить его за все то, что тому пришлось пережить.

Собачья преданность

Краткое содержание "Белого клыка" демонстрирует, что на любовь и доброе к нему отношение Белый Клык отвечает любовью и бесконечной преданностью. Он очень привязывается к новому хозяину. Поэтому, когда тот был вынужден спешно и нежданно уехать, несчастный Белый Клык сильно тоскует и желает умереть. Когда Скотт наконец-то возвращается, собака в первый раз подходит к хозяину и замирает, прижавшись к нему своей головой.

Как-то вечером около дома Скотта слышится рычание и чьи-то крики. Это Красавчик Смит попытался увести Белого Клыка, но потом очень сильно пожалел об этом. Уидон Скотт должен возвращаться домой, в Калифорнию. Он понимает, что жаркий калифорнийский климат может быть губительным для собаки. Поэтому он принимает решение оставить Белого Клыка. Но с приближением отъезда собака волнуется. Скотт мучается сомнениями, но все же оставляет собаку. Из краткого содержания "Белого клыка" по главам читатель узнает, как Белый Клык разбивает окно и выбирается из закрытого дома. Он бежит к пароходным сходням, и Скотт не может теперь его оставить и забирает с собой.

Жизнь в Калифорнии

Приехав в Калифорнию, Белый Клык оказывается в совершенно новых условиях. Однако он быстро привыкает к ним. Белый Клык становится своим в семье Скотта. Он смог подружиться даже с овчаркой Колли, которая поначалу досаждала ему. Белый Клык полюбил детей Скотта. Ему симпатизирует и отец Уидона, местный судья. Однажды Белому Клыку приходится спасать судью Скотта от мести коварного злоумышленника Джима Холла, осужденного им. Белый Клык загрыз его, но тот успел всадить в собаку три пули. Кроме того, у пса оказалась сломанной задняя лапа и несколько ребер. Врачи считают, что у Белого Клыка дни сочтены. Но краткое содержание книги "Белый клык" рассказывает, что, получив закалку в Северной Глуши, Белый Клык выздоравливает. После продолжительной болезни и борьбы за жизнь Белый Клык, пошатываясь, выходит на лужайку, залитую солнцем. К нему подползают щенки -детеныши его и Колли. Он счастлив и, лежа на травке, дремлет на солнышке.

Прочитав краткое содержание "Белого клыка" Д. Лондона, понимаешь, что эта повесть учит любить животных, заботиться о них, не причинять им боли и страданий. Ведь откликнувшись на заботу, ласку и душевное тепло, даже самое дикое свирепое животное может навеки стать верным и преданным другом.